Monday 23. December 2024 - Zadnja sprememba ob 21:38:32
 

Srceder

25. januar 2009 ob 15:20 | Vest |

Ludvik Bagari je izdal malo knjižico z zelo odbitim besedilom in naslovom Srceder. Izšla je na malce nenavaden način za današnje dni in brez finančne pomoči finančnih institucij. Knjiga je bila natisnjena v 200 izvodih s strani Zavoda za Proizvodnjo Fikcije. Ednino ilustracijo v knjigi je ustvaril Matej Jenko, oblikoval pa jo je ”nečemarsonc”. Če vas bo video predstavitev prepričala, si lahko v Kinu Dvor 27. januarja ob 21.30 ogledate pesnitev v celoti v obliki javnega branja. Glas bo posodil Ludvik Bagari z glasbeno spremljavo Draga Ivanuše.

Objavi na Facebook-u, pošlji po e-pošti in več...
Zapri
  • Skupnosti
  • E-pošta
   Natisni Natisni    Pošlji prijatelju Pošlji prijatelju     RSS objav Vest RSS 
 
Komentarji - 15 x komentirano
  1. gaga pravi:

    super!

  2. Mitja pravi:

    Odbito, neverjetno in lepo. Sem vedela, da je Ludvik car.

  3. joze pravi:

    Hej Mitja, kako je potekala operacija spola:)

  4. M.K. pravi:

    Sori ker sm poslala iz moževega e-mail naslova. Kar pa ne spremeni ničesar, ker je Ludvik Bagari še vedno car, glasba Ivanuše pa perfektna.

  5. Dave pravi:

    Hudo fajn zgleda tole.

  6. Mimi pravi:

    … nikomur se pa ni zdelo vredno pripomnit, da je “odbit” naslov - Srceder - “sposojen” od Borisa Viana (iz romana Pena dni). :||
    Nadvse izvirno! In seveda odbito! :o|

  7. Jani pravi:

    Pri ValeNovak sem kupil to knjižico in v njej jasno piše na začetku, da je posvečena spominu na Borisa Viana in napisana po vtisih zgodbe o Zakladu… tako, da draga Mimi… Še Vladimir Kralj je v svojem dramaturškem vademekumu lepo pojasnil pojem “vplivanja” v literaturi. Mislim, da naslov označuje tisto kar je notri in to zelo dobro. Ja in tudi odbito.

  8. Mimi pravi:

    citat: Jani: “in v njej jasno piše na začetku, da je posvečena spominu na Borisa Viana in napisana po vtisih zgodbe o Zakladu…”

    OK OK, potem pa vse v najlepšem redu. :)
    Tu ni nič pisalo, knjige pa nisem videla - ’spotaknila’ sem se v naslov, ki je avtorsko v bistvu Vianov… ja, “vplivanje” je kot v literaturi tud drugod pač pogostejše kot izvirnost. ;)

  9. š a v e l pravi:

    Prekmurje Republika

  10. Miha pravi:

    Mislim, da je besedilo popolnoma izvirno, le da v njem nastopajo: Kovač, dvorni norec, Jezus, Drakula… skratka osebe za katere že obstajajo imena natančneje označujejo in da te osebe pač nastopajo tudi v ostali literaturi, tako kot tudi priprava, ki ima ime in se imenuje v tej knjigi srceder. Enako kot uporabljamo pri našem sporazumevanju ostale slovenske besede iz katerih je sestavljeno slovensko besedišče. Če je na cesti avtomobil, mu bomo pač rekli avtomobil, če pa bi bil v Srcederu Kovač recimo… Frizer, pa bi verjetno lahko uporabljal namesto srcedera srcestriž. Skratka… veliko redkeje si izmišljamo nove besede, kot bi si mislili. Mar bi si moral Ivan Cankar izmisliti drug izraz za skodelico kave? Recimo “skovica”. “Mati, dajte mi skovice!”… da bi bilo potem bolj originalno? Pa brez zamere, saj zelo spoštujem pravico do lastnega mnenja. Vse skupaj se mi zdi zelo zanimivo in nič drugega.

  11. Mimi pravi:

    seveda!
    zakaj ne bi blo liku v cankarjevi skodelici kave ime Zaphod Beeblebrox, recimo?
    jaz menim, da bi blo to vsekakor zanimivo. ;o)

  12. Mimi pravi:

    ps - sicer pa del avtorstva pripada po mojem mnenju tud prevajalcu (srceder, vadisrce itd.).
    Se pravi ne gre samo za to, da “beseda že obstaja” in si jo je avtor pač privzel.

  13. falabela pravi:

    baba zmešana

  14. Mimi pravi:

    :)))
    tudi prav.
    a ne štekam zakaj, pravzaprav. ker mi pomeni avtorstvo, izvirnost?

  15. Miranda pravi:

    Tole je odličen video in dobra knjiga! Res, Mimi nima pojma.

Komentiraj