Monday 23. December 2024 - Zadnja sprememba ob 21:38:32
 
politika

Svoboda v Vidmu

13. maj 2007 ob 17:15 | Poljanka Dolhar |

V Vidmu se danes zaključuje cikel srečanj Vicono Lontano (Blizu Daleč), ki je v furlansko prestolnico privabil številne ugledne goste iz raznih koncev sveta. V štirih dneh so se zvrstile razne debate, okrogle mize, gledališke predstave, ki so dosegle višek s podelitvijo nagrade Tiziano Terzani (ime je dobila po priljubljenem novinarju, pisatelju, mirovniku iz Firenc); posthumno so jo podelili ruski novinarki Ani Politkovskaji, žrtvi še danes neznanih morilcev.

V bogatem sporedu, ki so ga med drugimi sooblikovali bivši iranski predsednik Mohammad Khatami, italijanski notranji minister Giuliano Amato, novinar moskovske Novaje Gazete Vjacheslav Izmajlov, hrvaški novinar Drago Hedl, je bilo nekaj prostora dodeljeno tudi slovenskim piscem. Drago Jančar je na zanimivi debati o »mehanizmih oblasti« predstavil italijanski prevod romana Zvenenje v glavi (Ronzio), novinar Ervin Hladnik Milharčič pa spregovoril o svobodi tiska v Sloveniji. Videmskemu občinstvu jo je predstavil s temi besedami …

Ervin Hladnik Milharčič: “Kar se je v Italiji zgodilo z Berlusconijem (…) je nakaj kar mi razumemo, zato ker smo navajeni (…), da se država z etatizmom polasti javnih in privatnih medijev in dela isto - iz njih poskuša nardit službo za stike z javnostmi.”

Poljanka Dolhar

Objavi na Facebook-u, pošlji po e-pošti in več...
Zapri
  • Skupnosti
  • E-pošta
   Natisni Natisni    Pošlji prijatelju Pošlji prijatelju     RSS objav Vest RSS 
 
Komentarji - 3 x komentirano
  1. pajrt pravi:

    Sam tko btw, besede, imena in priimki iz držav, ki nimajo iste pisave kot mi (latinice), se pri nas napišejo po načelu “piši kot govoriš”. Tako je Mohammad Khatami v naši latinici Mohamed Hatami. Vjacheslav je Vjačeslav, Giuliano Amato pa ostane Giuliano Amato, ker Italijani, tako kot mi, uporabljajo latinico ;)

  2. blaf pravi:

    Ja, res - to je ta ušiva amerikanizacija! Za transliteracijo - sploh iz cirilice - imamo jasna pravila v SP, samo kaj, ko itak vse agencijske novice dobimo z Zahoda.

  3. poljanka pravi:

    Hvala za popravek, ampak brez zamere: pravila v našem SP se mi sploh ne zdijo tako jasna. Predvsem pa mi malce dišijo po fašizmu … Zakaj moramo Slovenci ljudem spreminjati imena in priimke? Zakaj Mohammad postane Mohamed in recimo Anna Politkovskaja … Ana Politkovska? Zakaj naj bi na primer priimek Khatami spremenili v Hatami in ne v Katami? Ni mi povsem jasno …

Komentiraj